ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات

برای بسیاری از شما پیش آمده است که بعد از فارغ التحصیلی در یک مقطع تحصیلی، آنچنان که باید به دنبال گرفتن اصل مدرک خود نباشید. چرا که در بسیاری از موقعیت های شغلی کار شما با مدرک موقت پایان تحصیلات خود راه می افتد و لزوماً نیازی به داشتن اصل مدرک تحصیلی ندارید. اما هر چه موقعیت استفاده از مدرک تحصیلی شما با اهمیت تر و رسمی تر باشد، لزوم نیاز به ترجمه رسمی اصل مدرک تحصیلی بیشتر می شود. در واقع ترجمه گواهی موقت برای استفاده در اینگونه موقعیت ها کمتر مورد پذیرش سازمان یا مرکز تحصیلی مبداء می باشد و آنها اولویت را بر ترجمه رسمی اصل مدرک تحصیلی قرار می دهند.

 

 

مطالب مرتبط

تایید مدارک وزارت بهداشتتایید مدارک دانشگاه آزادتایید مدارک وزارت علومترجمه رسمی انگلیسی

آیا گواهی موقت قابل ترجمه است

کسانی که قصد تحصیل در دانشگاههای خارج از کشور را دارند، نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی خود هستند و از آنجائیکه جزو ترجمه های رسمی به حساب می آید، موازین حقوقی و قانونی الزام می دارد که اصل مدرک تحصیلی باید ترجمه رسمی شود. اما آیا شرایطی برای ترجمه گواهی موقت هم وجود دارد یا خیر؟ آیا می توان در برخی موقعیت ها مدرک موقت را به بجای ترجمه رسمی اصل مدرک تحصیلی ارائه داد؟ مدرک موقت شما چه ویژگی هایی را باید داشته باشد که قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد؟ آیا ترجمه رسمی گواهی موقت برای رشته های مختلف فرق دارد یا خیر؟ اینها سوالاتی هستند که بیشتر فارغ التحصیلانی که قصد تحصیل در کشور دیگری را دارند و یا می خواهند در کشور دیگری کاری را متناسب با رشته ی تحصیلی خود پیدا کنند، به دنبال جواب آنها هستند. یکی از دلایل اصلی اینکه دانشگاه و یا واحد مقصد در کشور دیگر، ترجمه رسمی اصل مدرک تحصیلی شما را می خواهد، جلوگیری از جعل و اطمینان داشتن از صحت مدرک است. اما اگر مدرک موقت پایان تحصیلات شما برخی ویژگی ها را داشته باشد، امکان دارد قابل ترجمه رسمی باشد. قابلیت ترجمه رسمی داشتن یعنی داشتن شرایطی که مورد قبول دانشگاه و یا واحد مقصد باشد. زمانی ترجمه رسمی مدرک موقت دارای اعتبار است که از منظر قانونی قابل پذیرش باشد.

در ذیل به شرح چند ویژگی می پردازیم که اگر مدرک موقت شما دارای این ویژگی ها باشد، قابلیت ترجمه رسمی دارد. پیش از اینکه به توضیح این شرایط بپردازیم این امکان را برای شما فراهم نمودیم تا با استفاده از ابزار جستجوی رسمی آنلاین، یک دارالترجمه معتبر در شهر خود و با زبان ترجمه مورد نظر خود بیابید و سوالات خود را در خصوص سفارش ترجمه‌تان از پشتیبانی دفتر مورد نظر خود بپرسید. این ابزار به شما این امکان را می‌دهد تا در سریعترین زمان ممکن، دارالترجمه مناسب خود را پیدا نموده و با در نظر گرفتن امتیازاتی که دفاتر از کاربران قبلی دریافت نمودند و امکاناتی که در اختیار کاربران آنلاین قرار می‌دهند، سفارش خود را با یکی از این دفاتر هماهنگ کنید و مدارکتان را برای همان دفتر ارسال نمایید:

عدم ذکر عبارت “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” در متن مدرک موقت

یکی از مهمترین موارد این است که در متن گواهی موقت عبارتی ذکر نشده باشد که ارزش قانونی آن را برای ترجمه رسمی پایین بیاورد. درمتن  بسیاری از گواهی های موقت این عبارت “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” ذکر شده است. اگر این عبارت را در متن مدرک موقت خود دیدید، بدانید که به هیچ وجه قابل ترجمه رسمی نیست. چراکه در متن خود بدین موضوع اشاره کرده است که قابلیت ترجمه ندارد و ارزش قانونی آن به اندازه ی مدرک اصلی نیست.

پس توجه داشته باشید که ترجمه گواهی موقت زمانی امکان پذیر است که در متن آن عبارت “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” ذکر نشده باشد. عباراتی مشابه این جمله نیز که می تواند همین بار معنایی را داشته باشد، ترجمه رسمی مدرک موقت شما را با اشکال روبرو می کند. در نتیجه زمانی که، به هر دلیلی، شرایط دریافت اصل مدرک تحصیلی خود را ندارید و می خواهید از ترجمه رسمی مدرک موقت استفاده نمائید، توجه داشته باشید که چنین عباراتی در متن مدرک موقت ذکر نشده باشد.

گواهی موقت دارای تاریخ اعتبار باشد

 یکی دیگر از مواردی که در ترجمه گواهی موقت باید بدان توجه داشته باشید این است که گواهی موقت شما دارای تاریخ اعتبار باشد. بسیاری از مدرک موقت هایی که از طرف دانشگاهها و مراکز آموزشی صادر می شود دارای هیچگونه تاریخ اعتباری نیست و مسلماً اینگونه گواهی ها قابلیت ترجمه رسمی را ندارد. توجه داشته باشید ترجمه رسمی مدرک موقت زمانی امکان پذیر است که دارای تاریخ اعتبار باشد.

تاریخ اعتبار گواهی موقت منقضی نشده باشد

همانطور که گفتیم  برای ترجمه مدرک موقت لازم است که گواهی شما دارای تاریخ اعتبار باشد و مسلماً زمانی می توانید برای ترجمه رسمی مدرک موقت اقدام کنید که تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد. اگر مدرک موقت شما هیچگونه عبارت منع ترجمه در آن ذکر نشده باشد و دارای تاریخ اعتبار بوده ولی تاریخ اعتبار آن منقضی شده باشد، متاسفانه قابلیت ترجمه رسمی را ندارد.

نکته مهم : ترجمه رسمی مدارک موقت زمانی امکان پذیر است که مدرک موقت شما هر سه ویژگی بالا را داشته باشد. اینگونه نیست که داشتن یکی از موارد بالا برای ترجمه کافی باشد (!!)

اگر گواهی موقت شما شرایط لازم را جهت ترجمه رسمی دارد، می توانید از ابزار جستجوی دفاتر رسمی آنلاین استفاده نموده و با انتخاب دارالترجمه مناسب خود، سفارش ترجمه رسمی خود را با پشتیبانی دفتر هماهنگ نمایید.

نویسنده: وهاب
برچسب ها:

0 دیدگاه برای ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات

دیدگاهتان را بنویسید