ترجمه رسمی شناسنامه
برای دریافت ویزا و یا تحصیل در کشوری دیگر، یکی از مهمترین مدارکی که لازم است ارائه شود مدارک هویتی از جمله ترجمه شناسنامه است. بدین ترتیب ترجمه رسمی شناسنامه به زبان مورد تایید کشور مقصد یکی از اولویتهاست. برای اینکار باید به دارالترجمه رسمی مراجعه و شناسنامه خود و سایر همراهان را ترجمه کرد. اما پراکنده بودن دارالترجمههای رسمی در سرتاسر شهری مثل تهران در کنار شلوغی و ترافیک و … از یک سو و نبود دفتر ترجمه رسمی معتبر در بسیاری از شهرهای کشور کار را برای بسیاری از مردم پیچیده کرده است. اما جای نگرانی نیست چرا که وب سایت رسمی آنلاین توانسته با ارائه خدمتی جدید، این مشکل را برطرف سازد. شما میتوانید با استفاده از ابزار جستجوی رسمی آنلاین، به سادگی و بدون صرف هزینه و زمان و فقط با انتخاب شهر و زبان مورد نظرتان جهت ترجمه رسمی، لیستی از معتبرترین دارالترجمه های مورد نظرتان را مشاهده نموده و با بررسی امتیازاتی که دیگر کاربران ثبت نمودهاند و همچنین آدرس و خدماتی که هر دارالترجمه برای کاربران ما فراهم نمودهاند، دارالترجمه مناسب خود را انتخاب نموده و از طریق تماس تلفنی یا ارتباط آنلاین از طریق واتسپ با پشتیبان دفتر مورد نظرتان، سفارش خود را هماهنگ نموده و مدارکتان را جهت انجام ترجمه ارسال نمایید.
-
دنبال دارالترجمه رسمی معتبر می گردید؟
مطالب مرتبط:
ترجمه کارت ملی – ترجمه رسمی کارت پایان خدمت – ترجمه رسمی به انگلیسی – نمونه ترجمه شناسنامه
هزینه ترجمه شناسنامه
تمامی قیمتهای ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی آنلاین، بر طبق نرخنامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) تعیین شده است و هیچ مبلغ اضافهتری از مشتریان دریافت نخواهد شد. این هزینه بر اساس آخرین نرخنامه سال ۱۴۰۰ برای ترجمه رسمی شناسنامه محاسبه میشود که میتوانید در لینک زیر آن را مشاهده نمایید.
تعرفه ترجمه رسمی شناسنامه
برای مشاهده کامل فهرست تعرفه خدمات ترجمه رسمی آنلاین از بخش هزینه ترجمه مدارک دیدن فرمایید.
لزوم ترجمه شناسنامه
شناسنامه یکی از پرکاربردترین مدارکی است که نیاز به ترجمه رسمی دارد و برای موارد مختلفی مورد نیاز خواهد بود، که از آن جمله میتوان به این موارد اشاره کرد:
- اخذ ویزای مهاجرت
- اخذ ویزای توریستی
- ثبت ازدواج در خارج از کشور
- ثبت طلاق در خارج از کشور
- انجام امور حقوقی در خارج از کشور
و …
نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه رسمی شناسنامه تنها از روی اصل آن قابل انجام می باشد و به هیچ عنوان فرآیند ترجمه رسمی از روی کپی برابر اصل آن امکان پذیر و قانونی نمی باشد.
- به منظور ترجمه رسمی شناسنامه، ارائه اصل آن کافی می باشد و احتیاجی به ضمیمه شدن مدرک دیگری جهت اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه نیست.
- در ارتباط با شناسنامه افراد فوت شده که سوراخ شده اند نیز این شناسنامه ها حتی در صورت ابطال قابل ترجمه و تایید دادگستری و خارجه هستند.
- ترجمه شناسنامه های قدیمی به صورت رسمی انجام می شود و اجباری برای تعویض شناسنامه در حال حاضر وجود ندارد و هر دو شناسنامه های قدیمی و جدید قابل ترجمه و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هستند
- ترجمه رسمی شناسنامه شامل ترجمه تمامی صفحات شناسنامه می شود. ترجمه تمامی صفحات به معنی این نیست که هر صفحه شناسنامه در یک برگ جدا ترجمه شود بلکه با توجه به این که مدارک خارجی هویتی معمولا در یک برگ صادر می شوند ترجمه رسمی شناسنامه نیز در یک سربرگ قوه قضاییه صورت می پذیرد.
- شناسنامه باید فاقد آب خوردگی و قلم خوردگی باشد و هر نوع قلم خوردگی یا تغییر باید در قسمت توضیحات قید شود.
- شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال در صورت نیاز به ترجمه رسمی حتماً می بایست عکس دار باشد.
- تصویر شناسنامه در صورتی که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تایید می باشد و برابر با اصل توسط سردفتر و یا دادگستری قابل ترجمه و تایید نیست.
- اگر در قسمت توضیحات شناسنامه یا ثبت رویدادها، واقعه ای درج شده باشد لازم است مهر ثبت احوال در مقابل آن وجود داشته باشد تا قابلیت ترجمه و اخذ تائیدات را داشته باشد. اگر فاقد درج واقعه ای باشد مترجم ملزم به درج متن انگلیسی مبنی بر “تا تاریخ ترجمه سایر صفحات شناسنامه فاقد اطلاعات است” می باشد.
- تمامی وقایع مندرج در شناسنامه (ازدواج، طلاق و …) باید ترجمه شوند و در عدم ثبت واقعه باید توسط مترجم تصریح گردد.
- شناسنامه فرد فوت شده حتی در صورت سوراخ شدن قابل ترجمه و تایید است.
- در صورت المثنی بودن شناسنامه، ترجمه کلمه المثنی الزامی است.
- ترجمه شناسنامه های قبل از سال ۱۳۶۸ که تعویض نشده اند در صورت درج واقعه فوت قابل تأیید است.
- مدت اعتبار ترجمه رسمی تمامی مدارک که امکان تغییر در آنها وجود دارد، ۶ ماه است که ترجمه ی شناسنامه نیز چون امکان درج واقعه ی جدید مانند ازدواج و …. را دارد، شامل همین قانون می شود.
- بهتر است اگر در شناسنامه قدیمی شما شماره ملی درج نشده است، ترجیحا ترجمه کارت ملی نیز در کنار شناسنامه انجام شود.