ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای
گواهی های صادر شده از سوی سازمان فنی و حرفه ای، نمایانگر یک قابلیت و حرفه در شخص دارنده مدرک می باشد و در داخل کشور برای استخدام بکار می رود. در خارج کشور هم برای دریافت ویزا به ویژه ویزا کاری بسیار اهمیت دارد. ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای یک مزیت بسیار عالی برای افرادی می باشد که قصد ادامه کار و دریافت ویزا کاری یک کشور دیگر را دارند. چرا که ثابت کننده این است شما این قابلیت را دارید و می توانید در آن کشور به عنوان نیرو کاری متخصص خدمت کنید. رسمی آنلاین نیز از این موضع آگاه هست و برای راحتی کاربران، خدمات ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای را به صورت کاملا غیر حضوری و آنلاین به سراسر شهر تهران و دیگر شهر های کشور ارائه می دهد. همچنین مهر تایید دادگستری و امور خارجه را نیز در صورت درخواست کاربر دریافت می کند و البته پس از آن در نشانی درخواستی تحویل می دهد. با استفاده از دکمه زیر می توانید به راحتی سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کنید.
ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای
مدرک فنی و حرفه ای که توسط سازمان فنی و حرفه ای کشور صادر شده باشد و دارای ارزش رسمی و قانونی باشد تنها با ارائه اصل آن به دارالترجمه قابلیت ترجمه توسط مترجم رسمی و بر روی سربرگ قوه قضائیه را دارد. این مدرک پس از ترجمه در صورت ارائه به سفارت در کنار ارائه ترجمه مدارک تحصیلی و شغلی نظیر، دانشنامه، اشتغال به کار، فیش حقوقی، سابقه بیمه و … می تواند شانس شما در دریافت ویزا کاری آن کشور را چند برابر کند. همانطور که در ابتدا به آن اشاره شد، این مدرک نمایانگر مهارت های فردی شما می باشد و ارائه آن با مدارک ذکر شده به افسر صادر کننده ویزا درواقع ثابت می کند که شما دارای مهارت و حرفه در زمینه کاری مذکور هستید و همچنین سابقه کاری در این زمینه را دارید و می توانید نیروی کاری مفیدی برای آن کشور باشید. بنابراین ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای فرآیند مهم و با اهمیتی می باشد. دارالترجمه رسمی آنلاین که افتخار همکاری با مترجمان مجرب و با سابقه قوه قضائیه را دارد، تمامی مدارک مورد نیاز برای دریافت ویزا کاری و دیگر ویزا ها را به صورت رسمی و تخصصی ترجمه می کند. ساکنین تمام شهر های کشور به راحتی می توانند سفارش خود را ثبت کنند و از خدمات غیر حضوری ترجمه رسمی ما بهره مند شوند.
ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای
ترجمه مدرک فنی حرفه ای با تاییدات دادگستری و امور خارجه
همانطور که در بیشتر مطالب گفته ایم، وقتی یک مدرک توسط مترجم رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه ترجمه می شود و مهر مترجمی که دارای مجوز از سوی قوه قضائیه می باشد را دریافت کند، دارای اعتبار و ارزش کاملا قانونی است. اما بیشتر کشور ها و سفارتخانه ها نیاز اعتبار بیشتر دارند. مهر تایید وزارت خانه دادگستری و امور خارجه همان اعتبار بیشتر است. مدرک فنی حرفه ای برای ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل آن امکان پذیر است اما برای تاییدات این دو وزارت خانه ابتدا نیاز به تایید سازمان فنی حرفه ای کشور دارد. پیش تر برای دریافت آن باید از دارالترجمه رسمی یک نامه دریافت می شد و با ارائه آن به سازمان فنی و حرفه ای تایید می شد. اما در حال حاضر تنها با مراجعه به دارالترجمه این فرآیند به صورت آنلاین امکان پذیر است و نیازی به مراجعه حضوری به این سازمان نمی باشد.
هزینه ترجمه مدرک فنی حرفه ای
هزینه ترجمه مدرک فنی حرفه با مهر مترجم رسمی، تماما توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی تعیین و تنظیم می شود و رسمی آنلاین و هیچ دفتر ترجمه رسمی دیگری هیچگونه نقشی در تعیین آن ندارد. این هزینه به طور سالانه و تحت عنوان نرخنامه ترجمه رسمی در وب سایت کانون مترجمان رسمی کشور اعلام می شود و قابل دسترسی و مشاهده است. براساس نرخنامه این اداره که برای سال 99 اعلام شده است، هزینه ترجمه مدرک فنی و حرفه ای به صورت رسمی به شرح زیر می باشد.
انگلیسی : 450،000 ريال
غیر انگلیسی : 550،000 ريال