• ترجمه مدارک ویزا توریستی

    وقت رایگان تایید مدارک سفارت

    برای دریافت ویزای کشوری دیگر، جدای از نوع ویزا که ممکن است توریستی، تحصیلی، کاری، مهاجرتی و یا هر نوع دیگری از ویزا باشد، مدارک مشخصی باید به زبان کشور مقصد به صورت رسمی در دارالترجمه رسمی و توسط مترجم رسمی بر روی سربرگ قوه قضاییه با تایید وزارت دادگستری و امور خارجه کشور مبدا، ترجمه شود. حال این مدارک می تواند شامل شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، اسناد مالی، ...
    ادامه مطلب ...
  • ترجمه مدارک ویزا توریستی

    چگونه sop بنویسیم

    SOP چیست؟ انگیزه‌ نامه یا به اختصار «SOP» مولفهای کلیدی در درخواست پذیرش شما برای اکثر دانشکده های تحصیلات تکمیلی، دوره های MBA و دوره های دکتری در اقصی نقاط جهان است. انگیزه ‌نامه در پژوهشی که بر روی دانشگاه‌های مهم صورت پذیرفته برای بیش از ۸۰٪ دوره‌های تحصیلات تکمیلی به عنوان موضوعی بسیار مهم رتبه بندی شده است. مهمترین نکته در مورد انگیزه ‌نامه آن است که مقاطع تحصیلی، نمرات ...
    ادامه مطلب ...
  • نگارش رزومه تحصیلی برای اپلای

    راهنمای جامع نگارش حرفه ای رزومه تحصیلی

    رزومه تحصیلی چیست؟ نکته‌ای که بسیاری از افراد در زمان درخواست پذیرش برای تحصیلات تکمیلی فراموش می‌کنند آن است که شما در واقع در حال بازاریابی توانمندی‌های خود هستید و باید خود را به بهترین شکل عرضه کنید. اگر این حقیقت را بپذیرید و خود را برای فرصت ایجاد شده آماده نمایید، در آن صورت موفقیت از پی خواهد آمد. البته این موضوع در حرف بسیار ساده‌­تر از عمل است. در ...
    ادامه مطلب ...
  • ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات

    برای بسیاری از شما پیش آمده است که بعد از فارغ التحصیلی در یک مقطع تحصیلی، آنچنان که باید به دنبال گرفتن اصل مدرک خود نباشید. چرا که در بسیاری از موقعیت های شغلی کار شما با مدرک موقت پایان تحصیلات خود راه می افتد و لزوماً نیازی به داشتن اصل مدرک تحصیلی ندارید. اما هر چه موقعیت استفاده از مدرک تحصیلی شما با اهمیت تر و رسمی تر باشد، ...
    ادامه مطلب ...
  • راهنمای نحوه تایید مدارک وزارت بهداشت

    اگر شما از کسانی هستید که می‌خواهند برای ادامه تحصیل  یا کار به خارج از کشور بروید و  تایید مدارک وزارت بهداشت خود را از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی اخذ نموده‌اید حتما می‌دانید که باید پیش از ترجمه رسمی، مدارک تحصیلی مانند دانشنامه و ریزنمرات را برای ارائه به دانشگاه‌ها و یا سفارت‌خانه‌ها ترجمه رسمی نمایید. اما پیش از ترجمه رسمی لازم است که تایید مدارک را اخذ نمایید. ...
    ادامه مطلب ...
  • تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه

    اگر می‌خواهید برای تحصیل یا کار در کشور دیگری اقدام نمایید، حتما می‌دانید که باید اسناد و مدارکی را برای ارائه به سازمان‌هایی مانند دانشگاه یا محل کار و همچنین سفارت، ترجمه رسمی نمایید. یکی از مهم‌ترین این اسناد و مدارک مورد نیاز، مدارک تحصیلی هستند. توجه داشته‌باشید برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی باید نسبت به دریافت اصل آن و همچنین دریافت تاییدیه مدارک تحصیلی مورد نظر خود اقدام نموده‌باشید. ...
    ادامه مطلب ...
  • مهر ناتی

    ترجمه با مهر ناتی

    تمامی افرادی که قصد دریافت ویزا کشور استرالیا را دارند ملزم به ترجمه ناتی مدارک و اسناد خود پیش از تعیین وقت مصاحبه هستند. برخلاف اکثر کشور ها استرالیا تنها مدارکی را به رسمیت می شناسد که توسط مترجمین دارای مجور موسسه ناتی NAATI ترجمه و مهر شده باشد. دارالترجمه ناتی رسمی آنلاین تمامی خدمات ترجمه با مهر ناتی را برای تمامی مناطق کشور بدون نیاز به مراجعه حضوری ارائه ...
    ادامه مطلب ...
  • راهنمای دریافت کد صحت مدرک تحصیلی از سامانه سجاد

    اگر در حالِ اقدام برای ادامه تحصیل، کار و اقامت در خارج از کشور هستید، حتما می‌دانید که باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود مانند دانشنامه، ریز نمرات و ... را برای پذیرش (اپلای) و دریافت ویزا به سفارت و سازمان‌های مربوطه ارائه نمایید؛ اما چیزی که بیشترِ افراد از آن مطلع نیستند این است که برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی باید تایید مدارک را از نهاد رسمی صادرکننده‌ی آن ...
    ادامه مطلب ...